lunes, 19 de agosto de 2013

Si te ponés trompudo: Perdés. ¡A conocer como habla Guate!

¡Venite a ver los Chapinismos!

Pues bueno, aunque a Guatemala también a llegado la globalización y hemos adoptado formas de vida, algunas buenas otras malas por que no decirlo, también formas de hablar, de actuar y de comunicarnos; en la gente de Guatemala y en el chapín promedio en general y mayoritariamente hablante de español se conservan ciertos modismos lingüísticos llamados: Chapinismos que no son mas que "tecnicismos o definiciones de las cosas adaptadas al habla guatemalteca o chapina" por eso llamados también guatemaltequismos.


Estos, la mayoría nacieron por ingenio de la gente guatemalteca que a todo le anda buscando una comparación, una manera fácil o también chistosa de decir las babosadas, una gran parte se ha conservado por buen tiempo desde que Guatemala existe como tal; otros se han perdido en la vida moderna por simple desuso, aunque hay gente de edad avanzada que a veces todavía las utiliza para expresarse, algunas incluso nos sorprenden pues parecen ser de otro lado ya que han caído casi en la extinción o sea ya chichiflix.

No solo son palabras, también hay frases y maneras de actuar, personajes, acciones, juegos y ademanes. Algunos por supuesto también usados en otros países cercanos pero algunas tan originales y autóctonas como el propio tata Lapo, tío Chema o  el chajalele. También los hay nuevos modismos que han nacido por la misma mescolanza de culturas que existe con la televisión y los medios de comunicación masivos pero por eso los dejamos para otra ocasión, por ahora vamos a tratar solo los clásicos y tradicionales.

Pero bueno, pa' que te damos mas paja, mejor empezamos el alto vocabulario de la "academia coactemalensis desdis dentrus puras mulades la maris" o sea que las definiciones son hechas por el equipo de Guatemala desde Adentro, disfrútenselas muchá y si saben mas ahí están los comentarios para que las guacareen. Pilas pues. 

Sa... nigua:  Se utiliza mayormente para denotar admiración y para que la otra persona se sienta bien al realizar alguna cosa bien hecha, tener algo bueno o que la otra persona no tiene. eje: Muchá ya tengo traida. -Sa... nigua vos como le hiciste si sos feo-. Me fui a Europa. -Sa... nigua si tenes pisto va...-


No pirir: Se utiliza casi igual que sa... nigua para denotar admiración pero también por acciones que se realizan de manera llamativa. eje: Mirate aquel como baila vos, ¡No pirir!


Tacuche: Regularmente se usa para definir un traje sastre, aunque puede ser cualquier vestido llamativo o distintivo. eje: Está chilero tu tacuche vos. Rel. entacuchado-a, 


Mara: Dicese de un grupo de personas de comunes gustos, que se mantienen juntos, que realizan una actividad específica. eje: ¿Quienes son aquellos vos? -Es la mara de Arte-.

Chilero: Bonito. que esta bueno, agradable a los sentidos. eje: Que chilero ese tu carro. Sinonimos: Chulo, De a huevo.


Muchá: Diminutivo de muchachos o de muchedumbre, denota amistad o grupo de amigos. eje: ¿Vamos a chamusquear muchá?; Apúrense que ya nos vamos muchá.


Tirito: Amante. Tener una relación pasajera. eje: Aquella (aquel) es un mi tirito. Me eché un tirito con la de las tortillas.


Chiche: Seno, pecho, teta, glándula mamaria, lola, etc. eje: El niño quiere chiche.

Pacha: Botella, biberón, artefacto donde toman diferentes líquidos los infantes. eje: Dejé a mijo tomando pacha.

Tata Lapo: Referencia utilizada para denotar algo que pasó hace mucho o que algo es viejo o antiguo. eje: Ese tu vestido es de los tiempos de Tata Lapo.

Tío Chema: Personaje de la tradición oral guatemalteca la mayoría de veces utilizado en chistes como alguien chispudo, sin compromisos, sin pelos en la lengua. Dicen algunas fuentes que existió de verdad y que se llamaba José María Orellana.

Chajalele: Juguete infantil compuesto de tapitas aplastadas de aguas gaseosas y un largo hilo de cáñamo en el que se insertan las tapitas luego de abrirles un agujero. (2) También utilizada para denotar una relación sexual. eje: Andá a traer tu chajalele y jugamos. (2) ¡Chajalele hasta morir!

Escondite: Juego de niños en donde unos se esconden y otros buscan a los escondidos, donde hay un lugar llamado "pelo" en donde los escondidos pueden llegar y salvarse gritando "por mi" o "por mi, por todos" y en este caso todos salen y se salvan y empieza otra vez el juego. eje: Juguemos escondite con las primas.

Tenta: Juego de niños en donde hay un "engusanado" o el que "la lleva" quien es el que trata de alcanzar a los demás corriendo, éste intenta tocar a otro niño para que éste "la lleve", es un juego de corre que te alcanzo. eje: Juguemos tenta muchá. Rel. Tenta pajarito, tenta pelota.

Electric: Lo mismo que la tenta solo que si te toca el que que "la lleva" te deja electrificado o sea paralizado hasta que alguien "sano" o sea que no la lleva te toque y podes moverte de nuevo. Se tienen tres oportunidades si el que la lleva te toca tres veces te toca correr a los demás para electrizarlos. eje: Aquellos están jugando electric.

Fijate: Vocablo utilizado para llamar la atención de otra persona y como interjección para enlazar una conversación a veces también con admiración  eje: ¡Fijate que a doña Chus se le cayeron los frijoles!

Hijuelagran puta: Insulto solo que en chapín  A veces se utiliza para denotar sorpresa o cuando pasa algo inesperado. eje: ¡Hijuelagran puta me pegué con el martillo!

Hijuesesenta putas: Lo mismo que el anterior solo que multiplicado por sesenta. El número puede variar del sesenta, cien, mil, cien mil, el número que te guste, según el número será el tamaño del hijue puta. 

Sho: Utilizada para callar o hacer silencio a una persona o a un grupo de personas. eje: ¡Hacé sho! ¿Será que se pueden hacer sho muchá?

Chish: Palabra utilizada para denotar asco o repugnancia. (2) Tambien se usa como para decir "si puedo" cuando hay un reto de hacer alguna cosa. eje: ¡Chish no toque allí! (2) A que no sacás a bailar a la china... -¡A chish!- 

Shute: Metido, metiche, fisgón. eje: Callate que ahí anda aquel que es bien shute.

Capirucho: Juguete infantil compuesto de un pedazo de madera delgado y corto que esta atado al extremo de un hilo de cáñamo que por el otro extremo tiene atado un barrilito de madera en el cual ingresaría el pedazo de madera del otro extremo que es la finalidad del juego. eje: Comprame un capirucho en la feria.


¿Sepa putas?: ¿Quien sabe? Cuestionamiento de no saber algo o que paso con alguien. eje: ¿A donde fue Chepe? -¿sepa putas?-

Cuadra: Espacio delimitado entre dos intersecciones de calles o cruceros, para darse un ejemplo seria la 1 calle entre 1 y 2 avenida, solo ese pedazo. eje: ¡Que larga esa cuadrona!

Tapita: Tapa utilizada para sellar los envases de aguas. Las hay de metal y de plástico. eje: haceme favor de quitarle la tapita, chino.

Chucho: Perro. (2) También nombre de un tamal de masa pequeño envuelto en tuza. ¡Que chulo tu chucho colocho! (2) ¡Hay chuchitos! ¡hay tamales!

Mish: Gato. (2) También denota a alguien muy introvertido o tímido  eje: Ese mish esta bonito. (2) Andá a saludala no seas mish.

Chichiflix: Palabra utilizada para denotar que algo terminó de manera abrupta o fea. (2) También se usa para decir que se van a tener dificultades o que se lo va a llevar a uno la tristeza. (3) Utilizado también para describir una relación sexual. eje: A aquel ya Chichiflix. (2) En el examen me hicieron Chichiflix. (3) Chichiflix con la de la clase.

Paja: Mentira o casaca. (2) Se usa también para denotar una masturbación  eje: No me des mas paja, decime la verdad. (2) Pajas al baño. 

Chingar: Molestar, fregar, joder, hacer la vida imposible. eje: Ya venís a chingar otra vez.

Chilaca: Sobaco. Axila. eje: ¡te yeden las chilacas vos! Rel. Golpe de ala.

Patojo: Infante, Niño, joven, persona menor de edad que quien le dice la palabra. Ishto, Chirís, Ishchoco. eje. Vos patojo haceme favor de ir a traerme un mi toki.

Guacarear: Expulsión violenta del contenido del estomago a través de la boca. Vomitar. Arrojar. Echar las pacayas. Invocar a Hugo. eje: Ya esta bolo, y empezó a guacarear.

Pilas: Alguien listo y dispuesto para realizar una tarea rápido y sin mal modo. Chispudo. eje: Ponete pilas que ya vienen los exámenes.

Hueco: Homosexual, gay, marica, maricón, morro, morral, morrocotón, aguacatón, güicoy, güicoyón, etc. De manera despectiva. eje: ¡No seas hueco!

Guaro: Licor, especialmente ron o bebidas espirituosas, aguardiente. eje: Ya te estas hartando guaro.

Cholero-a: Alguien que hace los mandados. Muchacho-a para los quehaceres. De manera despectiva o molestando a alguien. ¡Ahí viene mi cholero!

Chiclero: Vendedor de chicles, cigarros, galletas, etc. Generalmente de manera ambulante con cajas de carton o parado en las esquinas con la misma caja o en pequeños kioskos. Traeme un mi cigarro del chiclero, porfa.

Shuco: Sucio, mugriento, asqueroso. (2) También denota a unos panes parecidos a los hot dogs que venden en las carretas aparcadas en las calles de Guatemala, se hace referencia a la forma poco higiénica en que son preparados. eje: No sea shuco, no toque eso. (2) Te invito a un shuco.

Cerote: Forma de llamar, tratar o invocar a alguien. De manera regularmente despectiva aunque muy utilizado entre amigos. eje: ¿Que tal vos cerote?

Pisao o pisado: Igual que cerote como manera de tratar a alguien. (2) También denota a alguien que pasa por dificultades. eje: ¿Que tal vos pisao? (2) Estas bien pisado.

A puro tubo: A como de lugar, como sea, a puro huevo. eje: a puro tubo tenemos que terminar hoy. 

Huevón: Haragán, vago, zángano, perezoso. eje: Aquel es bien huevón.

Cashpian: Amante, traido, casero, agarre, novio. Ahí viene tu cashpian.

Cincos: Juguete infantil consistente en una esfera pequeña de vidrio. La finalidad es que agarrando un cinco con solo la fuerza del dedo pulgar hacerla chocar con otro cinco a distintas distancia. Existen diferente modalidades, desde hoito mio, Triangulo, etc. eje: Tenés que tener pulso para jugar cincos.


Trompudo: Enojado, malhumorado, enfadado. eje: Cuando llegué mi mujer ya estaba trompuda! Rel. Caldo de jetas.

Chinique: Parranda, Fiesta, bullicio, jolgorio, purrún. ¡Vamos al chinique de la u!

Puchis, puchica: Derivación de "puta", se usa para no decir la palabrota, usado hasta por las mamás por su calidad de "menos mala". Se usa también como exclamación  eje: ¡Puchica, ya es tarde! ¡Puchis, mas feo sos vos!

Len: Centavo. eje: Cuenta la leyenda que cinco len te servía para tu refacción y que los dulces eran a 2 por 1 len.

Choca: Veinticinco len. Moneda de 25 centavos o su equivalente en monedas de mas baja denominación. eje: Regáleme una chicle de a choca.

Pushito: Un poquito, un pedacito de algo. eje: Si solo me dio un pushito de arroz.

Cabrón: Individuo inteligente y capaz. (2) Insulto o expresion de enojo, dependiendo del tono de voz. eje: Aquel es bien cabrón para el fut. (2) Salgase de aquí cabrón. Hoy si me encabronó.

Cachimbazo: Golpe fuerte. (2) Gran cantidad de alguna cosa, titipuchal. eje: ¡Que cachimbazo le dio con la pelota! (2) ¡Que cachimbazos de agua!

Chapus: Reparación rápida, hecha en forma creativa y sin tener capacitación en el área. Se usan herramientas que se tengan a la mano para realizar la reparación. O sea cualquier babosada. eje: Ya Chapusie el carro.

Cuque: Militar. Chafarote. eje: Hoy es el desfile de los cuques.

Severendo: Expresión utilizada para denotar grandeza, hipérbole,  que algo ocurrió pero de manera grande. Exageración. eje: Se metió un severendo morongazo. 

Nía. Señora. Así se les llamaba a las señoras de antaño. Doña. eje: Nía María, nía Chon, nía Jose.

Pasó la muni: Corte de pelo. Usado cuando alguien te ha visto con el pelo largo y luego del corte de pelo te vuelve a ver, entonces te dice. eje: Puchis, pasó la muni va.

Bish: Meados. Orines. se usa mas que todo con los niños. eje: ¿Ya hiciste bish?

Traida-o: Novia-o en todo el sentido de la palabra. La traida ya tiene derechos y obligaciones, ya no es un agarre pero tampoco es una amante. eje: Nos vemos muchá tengo que ir a traer a mi traida.

Guayo: Condón. Preservativo. eje: Voy a ir a la farmacia a comprar guayos.

Ponerse a verga: Embriagarse. Emborracharse. Echarse los tragos, ponerse bolos, ponerse a tusa, a moronga, a mostaza, a riata, a pija. eje: Ayer los muchachos se pusieron a verga.

Hay modismos para la comida como por ejemplo: Champurrada, revolcado, hilachas, pepián, jocón, amarillo, garnachas, buñuelos, nuegados, etc.

Hay modismos también para los apocopes de los nombres como ejemplos: Checha para el que se llama Cesar, chepe para el que se llama José, guayo para el que se llama Eduardo. Nefta o necta para el que se llama Neftalí etc.

A estos les dedicaremos otro post con tranquilidad.

Tonce:


Ahí te miras ese video pues, esta bueno y cabal lo que estábamos hablando
Ta gueno pue muchá y faltan un montón pero por lo pronto están éstas para que se den un quemón y porai le seguimos despuesito y no te vayas a enojar por usar palabrotas acordate que es lo que tenemos en nuestro país y nosotros no tenemos la culpa de que no te guste.


Dale pues nos seguimos viendo en Guatemala Desde Adentro.